Factuals Studio

Apart from having the specific acoustic conditioning of a professional sound studio, the Factual Dubbing Room is divided into three workspaces. In the middle, there is a stand, equipped with a directional microphone and a small lamp that makes reading easier. This space is reserved for the dubbing actor/actress who, thanks to a headset monitoring system, can listen to the original video sound. A wide screen attached to the wall at the back allows the audiovisual content to be watched.

On the right, there is a desk with a computer so that the director can follow the work session, take notes, and give any relevant instructions. On the left, there is a table reserved for the sound technician, where a multitrack mixing desk and a PC with the Pro Tools software for the recording and editing of the audio can be found.


La Sala de Doblaje de Factuals, además de contar con el acondicionamiento acústico específico de un estudio de sonido profesional, se divide en tres espacios de trabajo. En el centro se alza un atril, coronado por un micrófono direccional y un pequeño flexo que ayuda a la lectura. Este espacio está destinado al actor/actriz de doblaje que a través de un sistema de monitoreo por auriculares recibe el sonido video original. Una gran pantalla anclada a la pared del fondo permite visionar el contenido audiovisual.

A la derecha, se ubica un escritorio con ordenador para que el director pueda seguir la sesión de trabajo, tomar notas y dar las indicaciones oportunas. A la izquierda, se dispone la mesa para el técnico de sonido en la que se encuentra una mesa de mezclas multipista y un PC con el software Pro Tools para la grabación y edición del audio.